| The Message - Story of Islam |
Aku pernah jugak tertanya-tanya, kenapa susah2 nak memfilemkan filem ini dlm bhs Arab? Kan dah ada versi Inggeris tu, alihbahasa aje lah.
Spt yg dijelaskan dlm dokumentari, pengarahnya Moustapha Akkad berpendapat, bhs Arab tidak sesuai dialihbahasa. Pergerakan bibir akan ketara berbeza ditambah dgn gaya lakonan org Arab tidak sama dgn pelakon bukan Arab. Mengalihbahasa versi Inggeris ke dlm bhs Arab hanya akan mencacatkan filem dan merosakkan persembahan pelakon asal.
Sudah ada dua versi begini, sudah tentulah terdapat perbezaan kan? Itulah kerja pertama aku bila menonton versi ini buat pertama kalinya; mengesan perbezaan.
Pertama sekali yg nampak jelas berbeza dlm versi Arab ialah terdapatnya byk babak2 sampingan dan tambahan yg tidak terdapat dlm versi Inggeris diselitkan. Tidak seperti versi Inggeris yg lebih kompak, pengarahnya merasakan versi Arab perlu lebih panjang sedikit sesuai dgn gaya filem Arab yg suka meleret-leret (lebih kurang 30 minit).
Jadi mana yg lebih bagus?
Arab atau Inggeris, babak yg tidak pernah gagal menyentuh perasaan aku setiap kali menonton ialah babak Pembukaan Kota Mekah. Pukulan gendang, takbir dan iringan muzik latarnya ketika tentera Islam berarak memasuki Kota Mekah cukup memilukan. Bayangkanlah perasaan kita bertahun-tahun tak balik dan akhirnya kembali. Walaupun tiada persiapan menyambut ketibaan tetapi kita pulang dlm skala besar-besaran.
Utk rekod, ini adalah filem pertama berbahasa Arab yg aku tonton dlm btk DVD.
0 Ulasan:
Catat Ulasan